AH W NOSS/I MEAN IT [Bridge] X2 [Bridge] X2 Mafich hagha tighi kida Il n'y a rien qui arrive come ça Ihda habibi kida Calme toi chéri comme ça Wirghaa zayi zamane Et redeviens comme avant Ya bni smaani, Mon fils écoute moi, Hadalaani ! Chouchoute moi ! Takhoude ayni kamane Tu prendras aussi mes yeux (2) [Chorus] X2 [Refrain] X2 Habibi arabe Chéri approche Bossé o Bossé boss, Regarde et Regarde, regarde Zaalane izal Enérvé, énerve toi Izal Nossé noss Enerve toi juste un peux Lahssane abiide Il vaut mieux que je m'éloigne Abiide Ah w Nos Que je m'éloigne, Ah et demi (1) Watibka nta akide khassrane ! Tu seras surement le perdant ! [Bridge] [Bridge] Lihda kouli da ? Pourquoi tout ça ? Akhadti ala kida ? Pourquoi tu l'as pris comme ça ? Inta mab ti zhachi malame ? Tu ne rigoles donc jamais ? Taibti yana yal Je me suis fatiguée Layali hayrana Des nuits à douter Ihda baa Ca suffit Wi kfaya Haram Arette ça Lihda kouli da ? Pourquoi tout ça ? Akhadti ala kida ? Pourquoi tu l'as pris comme ça ? Inta mab ti zhachi malame ? Tu ne rigoles donc jamais ? Taibti yana yal Je me suis fatiguée Layali hayrana Des nuits à douter Ihda baa Ca suffit Wi kfaya Haram Arette ça [Chorus] X2 [Refrain] X2 Bi hagha moutiba Avec une chose fatiguante (3) Mini tayeba Bonne de ma part Mestahmilek wi baali ktir Je te supporte Habibi chouf ana Chéri regarde moi Soborti kame sanae J'ai attendu tant d'années Khadti waati maaya kbir Tu as pris beaucoup de mon temps (Bi hagha moutiba) Avec une chose fatiguante (Mini tayeba) Bonne de ma part Mestahmilek wi baali ktir Je te supporte Habibi chouf ana Chéri regarde moi Soborti kame sanae J'ai attendu tant d'années Khadti waati maaya kbir Tu as pris beaucoup de mon temps [Chorus] X2 [Refrain] X2 [Bridge] X2 [Bridge] X2 (1) Ah est une manière de soupirer. Cela reviendrait donc à dire "Un soupir et demi". (2) Les yeux étant un organe important dans notre corps, Nancy Agram fait allusion à donner une des choses Les plus chères qu'elle possède ! (3) "Une chose fatiguante" c'est une métahore qui Représente la patience. Langue : ![]() Genre : Oriental Interprete : nancy ajram Année : 2004 |